IEVref:903-01-02ID: 903-01-02
Language:enStatus: Standard
Term: hazard
Definition: potential source of harm

Note 1 to entry: In English, the term “hazard” can be qualified in order to define the origin of the hazard or the nature of the expected harm (e.g. “electric shock hazard”, “crushing hazard”, “cutting hazard”, “toxic hazard”, “fire hazard”, “drowning hazard”).

Note 2 to entry: In French, the synonym “risque” is used together with a qualifier or a complement to define the origin of the hazard or the nature of the expected harm (e.g. “risque de choc électrique”, “risque d'écrasement”, “risque de coupure”, “risque toxique”, “risque d'incendie”, “risque de noyade”).

Note 3 to entry: In French, the term “risque” also denotes the combination of the probability of occurrence of harm and the severity of that harm, in English “risk” (see 903-01-07).

Publication date:2013-06
SourceISO/IEC Guide 51:1999, definition 3.5, modified – The information in the note has been enlarged to clarify the use of the terms “hazard” in English and “risque” in French.
Internal notes:2013-08-16: Addition of » in Note 2 to entry: «risque de choc électrique». Deletion of spaces after « and before » since they are causing problems in the proof. In source replacement of "CEI" by "IEC" for consistency with other entries. RB proof correction in Note 3: replace "le combinaison" by "la ...". JGO
CO remarks:
TC/SC remarks:
VT remarks:
Domain1:Risk assessment
Domain2:Safety and risk reduction